- Confidentialité: Je m'engage à respecter la confidentialité des documents qui me sont confiés. Cependant, je ne donne aucune garantie dans la transmission des données (mails, courrier).
!
- La procédure valable: Il est impératif de vous référer à ce qui est demandé par l'autorité étrangère ou par l’administration française et de le mettre en application. Ce n’est pas le traducteur qui décide et détermine la procédure.
- Cas ou la légalisation est obligatoire: pour la présentation à l’administration française – non, vous n’avez pas besoin de la légalisation. Si votre document doit être présenté à l’administration étrangère – probablement que oui, mais uniquement cette administration doit vous le confirmer.
!
- Apostille - c'est un tampon apposé par la Cour d'Appel du ressort du signataire du document. Je peux m'en charger, sachant que la procédure s’effectue sur RDV et pourra prendre 1-2 semaines selon l’organisation de l’administration de Toulouse.
- Légalisation de ma signature: vous avez la possibilité de l’effectuer par vous-même à la Mairie de Toulouse (presentez-les mes références N°483 du 25.07.2018).
- Le forfait de base s’applique sur le document type (Passeport, Acte de naissance) à traduire qui contient moins de 250 mots. Pour les mots supplémentaires le tarif supplémentaire s’applique.
- L'envoi du document à traduire: Vous pouvez m’envoyer votre document par courrier électronique en bonne qualité ou, si nécessaire venir directement à Beauzelle 31700. Les documents très volumineux peuvent être envoyés par transferts de fichiers.
- Temps de la réalisation de la traduction: Un document d'une page peut être traduit en un jour après la réception du prépaiement selon mon agenda programmé à l'avance. Pour des textes spécifiques, la lecture de nombreux documents de référence, ou une mise en page complexe, la date et l'heure de livraison seront communiquées avec le devis.
- Combien de mots contient le document ? Si votre document est en format Word, vous pouvez compter les mots en utilisant le menu Outils/Révision/Statistiques. Si votre document est un fichier Excel ou PowerPoint, envoyez-le-moi et je me chargerai de compter les mots.
- Payement de la commande: Avant de commencer la traduction un pré-payement de la totalité vous sera demandé soit par un virement bancaire, pour cela après votre accord je vous enverrais mon RIB. Soit vous pouvez la régler lors de la première remise des documents en mains propres.
!
- Annulation d'une commande ne peut pas avoir lieu si le traducteur a déjà commencé la traduction.
- Demande Urgente (délai inférieur à 48h) pourra faire l'objet d'une revalorisation du tarif.
- L'envoie des originaux de la traduction: Dès que la traduction est faite je vous envoie la traduction préalable en format PDF pour votre étude et surtout pour la vérification de l’orthographe des noms propres. Pour que l’écriture des Nom/Prénom soit adaptée à vos documents, vous pouvez m’envoyer la copie du document entier en bonne qualité délivré par la préfecture française. La version définitive de ma traduction (Original du document) vous sera envoyée par la poste en Lettre suivie (compris dans le Devis).
- Originaux de vos documents qui doivent être traduits ne doivent pas être obligatoirement envoyés par la poste. Vous pouvez me les montrer par la vidéo via WatsAp, Skype ou autre, pour prouver qu'ils sont bien en votre possession.